Думать языком

«Язык помогает нам познавать мир так же, как зрение и слух», — автор этой фразы, лингвист Ноам Хомский, в свое время совершил переворот в науке.

Американец Хомский — самый цитируемый из ныне живущих ученых. Он первым заявил, что язык буквально встроен в наш мозг. Грамматические правила даны человеку от рождения, а все языки мира одинаковы в своей глубинной основе, хотя и различаются на уровне построения предложений и слов. Но на вопрос, не перейдут ли в будущем люди на одну общую речь, лингвист неизменно отвечает: «Надеюсь, что нет. Иначе это было бы ужасно скучно!» 7 декабря Хомскому исполнилось 85 лет.

Охотники без счета

Думать языком

Язык охотников-собирателей из племени пираха, которые живут в амазонских джунглях, не знает числительных. Для обозначения количества существует только два слова — «мало» и «много». Американский миссионер Дэниэл Эверетт, который 30 лет прожил среди туземцев-пираха, так и не смог обучить их счету. Аборигенам было абсолютно все равно, 8 или 10 рыбин они поймали. Лишь бы хватило!

В грамматике пираха нет прошлого и будущего времен. «Они живут здесь и сейчас», — рассказывал Эверетт. Со временем миссионер отказался от идеи обратить туземцев в христианство: «Зачем им Бог, если они и так счастливы?»

Время назад

Думать языком

На языке индейцев аймара — жителей высокогорья Анд — разговаривают более 3 миллионов человек. И вся эта немаленькая толпа живет по принципу «назад в будущее». В речи и в сознании туземцев вчера и завтра поменялись местами. Время они представляют наоборот. Аймара указывают себе за спину, рассказывая о будущем, и вытягивают руку вперед, если говорят о прошлом. Обитатели высокогорья делают огромное различие между известным и неизвестным, видимым и невидимым. Поэтому вполне логично расположить уже изведанное вчера на виду, а непознанное и непостижимое завтра – за спиной. Все равно ничего конкретно о нем не скажешь!

Восемь я

Думать языком

Во вьетнамском языке есть целых восемь местоимений, обозначающих слово «я». Их употребление зависит от пола и социального положения собеседника: когда общаешься с чиновником, у тебя одно «я», когда с подругой — совершенно другое. Вместо привычных нам «ты» и «вы» вьетнамцы используют названия разных пеней родства. Например, всех ровесниц папы величают «младшими тетями по отцу». А любовники обращаются друг к другу как «младшая сестра» и «старший брат». Причем некорректное употребление термина воспринимается как оскорбление.

Прекрасное оно

Думать языком

Когда мир начал бороться за понятие «третьего пола» в языке и за сглаживания различий между женским и мужским, в Эстонии и Финляндии к этому отнеслись спокойно. Ведь в языках этих стран принципе нет понятия рода. А для «он», «она» и «оно» хватает одного слова. Потому, изучая русский, финн может без задней мысли назвать красотку с пышным бюстом «оно».

Нет у эстонцев с финнами и будущего времени. Эту особенность ученые объясняют суровым северным климатом, закалившим не менее суровый характер. С точки зрения «горячих парней», если что-то сказано, то это уже можно считать деланным. И никаких «возьмусь после дождичка в четверг».

И еще…

Areodjarekput (язык инуитов, Аляска) — обычай временно обмениваться женами.

llunga (язык луба, Конго) — человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.

Tingo (паскуальский, Океания) — одалживание у человека денег и вещей до тех пор, пока у того ничего не останется.

Desenrascanco (португальский) — возможность выйти из трудного положения при отсутствии продуманного решения и каких-либо средств (чем-то сродни русскому «авось»).

Drachenfutter (немецкий, дословно «кормежка дракона») — обычай дарить женам небольшие подарки, чтобы задобрить их после ссоры (похоже на наше «умаслить», но применимо только в отношениях между супругами).

Tartle (шотландский) — паника, возникающая, когда ты должен представить одного человека другому, но не можешь вспомнить его имя.

Оkа (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек до начала сезона дождей.

Wabi-Sabi (японский) — способность обнаруживать нечто прекрасное в несовершенстве предмета.

Sgiomlaiareachd (гэльский, Шотландия) — раздражение, которое вызывают люди, отвлекающие от процесса питания.

«Да нет, наверное!» — русское выражение, которое невозможно дословно перевести на другой язык.

«Ничего!» — ответ на вопрос «Как дела?», который вводил в ступор «железного» канцлера Германии Отто фон Бисмарка, изучавшего русский.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.